Głosy z Tandemu

Oto teksty uczestników tandemu, które zbieraliśmy na ostatnim spotkaniu tandemowym w Sulęcinie. Niektórzy napisali krótki tekst w języku obcym, niektórzy w języku ojczystym a niejedna para napisała tekst w obu językach.

Zofia i Hans-ViktorZofia i Hans-Viktor

Gorący dzień w Lubniewicach

Najpiękniejszy dzień był w Lubniewicach w roku 2010. Było gorąco i była dobra pogoda. Po kolacji poszliśmy nad jezioro i pływaliśmy. I był już zmrok. Nad tym jeziorem był park i tam śpiewaliśmy polskie i niemieckie piosenki i tam grałem na oboju. I tam cały dzień Tandemu rozmawialiśmy po polsku i po niemiecku i wszystko było bardzo sympatyczne i dobre.

Hans-Viktor z Rehfelde i Zofia z Gorzowa
Tekst po niemiecku

Susanne und MichałSusanne i Michał

Uczymy się języka i kultury sąsiadów

To jest mój pierwszy tandem. Jestem studentką i nie mam często okazji rozmawiać po polsku. Dlatego cieszę się, że mogę słuchać i mówić w tym języku. Poza tym poznałam ludzi, którzy są bardzo sympatyczni, otwarci i pomagają uczyć się nam języka i kultury sąsiadów.

Susanne z Fürstenwalde nad Szprewą
Czytaj tekst Michała (po niemiecku)!

SabineSabine

Jesteśmy przyjaciółmi i w krótce robimy wycieczkę do Krakowa

Mój tandem: najlepsze było, że poznałam nowych przyjaciół, nowe miejsca i nową kulturę. Teraz lubię język polski jeszcze bardziej. Uważam, że najpiękniejszy tandem był w Bezkowie i w Długim. Nie!- każdy tandem był ciekawy i bardzo serdeczny. I teraz mam jeszcze wiadomość dla Adriana, Gosi i Gosi: robimy wycieczkę do Krakowa! To jest tylko dlatego możliwe, ponieważ został zorganizowany tandem i teraz jesteśmy przyjaciółmi.
Dziękuję za to!
Sabine z Lindendorfu

Birgit und AniaBirgit i Ania

Pokonywać granice

Spotkania tandemowe były dla mnie wzbogacające. Tutaj poznałam wielu miłych i serdecznych ludzi, z którymi spotykam się też prywatnie. (Nauka była niekiedy bardzo trudna.) Język polski jest dla mnie trudny ale chciałabym się go uczyć dalej.
„Pokonywać granice poprzez wspólne inwestowanie w przyszłość” – to jest ważne dla nas w Europie. Podczas tandemu mieliśmy dużo pięknych chwil i dużo pięknych wieczorów.
Birgit z Frankfurtu nad Odrą
Czytaj tekst Ani (po niemiecku)!

Katrin i GrażynaKatrin i Grażyna

Wspólnie śpiewamy i zwiedzamy

Das war in Ratzdorf – To było w Ratzdorfie.
Mój drugi wyjazd na spotkanie tandemowe. Na ulicach widać nastrój przedświąteczny. Dzień jest ciepły, za oknami wspaniały widok na ujście Nysy do Odry. W miłej atmosferze spędzamy czas. Wieczorem wspólnie śpiewamy różne piosenki i tańczymy przy muzyce. Kilka kilometrów za Ratzdorfem zwiedzaliśmy kościół i klasztor (Neuzelle). Pobyt był fajny i bardzo dobre jedzenie. Jestem zadowolona z tego, że mogę poznać nowych ludzi i język niemiecki. Myślę, że takie spotkania pozwalają pożytecznie spędzić czas i nawiązać przyjacielskie kontakty.
Grażyna z Gorzowa
Czytaj, co napisała Katrin (po niemiecku)!

Janina i BrinfriedJanina i Brinfried

Na Tandemie zawsze miło

Jestem bardzo zadowolona z naszych spotkań. Podczas tandemu miałam możliwość spotkać wielu ciekawych ludzi, mile spędzić czas na wspólnej nauce języka (ja niemieckiego), zwiedzić zabytki i poznać ciekawe miejscowości w których przebywaliśmy. Na tandemie było zawsze miło i sympatycznie.
Janina z Gorzowa
Czytaj tekst Bringfrieda (po niemiecku)!

Najpiękniejszy sposób na zbliżenie naszych dwóch narodów

Ciekawe spotkanie odbyło się w Wilhelmsaue. Pogoda była ładna, słoneczna. Zajęcia odbywały się w bardzo miłej atmosferze. Gospodarz przygotował nam pyszną kolację. Spotkania tandemowe są ciekawie pomyślane, ponieważ pozwalają nam nie tylko na naukę języka naszego sąsiada ale również na nawiązanie koleżeńskich stosunków. Powstały również polsko-niemieckie pomysły na wspólne spędzanie czasu poza ramami tandemu. I to jest najpiękniejszy sposób na zbliżenie naszych dwóch narodów.
Od ??
Tekst po niemiecku

EUEU

Pokonywać granice poprzez wspólne inwestowanie w przyszłość

Projekt "Tandem" zorganizowany przez Towarzystwo Polsko-Niemieckie Brandenburgii i Klub Inteligencji Katolickiej jest współfinasowany przez euroregion Pro Europa Viadrina ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego (EFRR).